«Я за тебя переживаю» / «Я за тебя волнуюсь»

Бывает так, что в общении один говорит другому: «Я за тебя волнуюсь». На вопрос, что именно является зерном волнения или тревоги, ответ неопределенный…

Есть одна мысль у меня. Заключается она в следующем. Когда Иван сообщает Коле о том, что собирается переехать в Европу и жить в Англии, Коля может ответить той самой фразой «Я за тебя переживаю» или «волнуюсь». Происходит это потому, что Коля представил себя на месте Ивана, будто он сам живет в Англии, но он не знает языка, не понимает, как там себя обеспечить, и чувствует себя потерянным, ведь это совершенно далеко за границами той же пресловутой «зоны комфорта» Коли. И он волнуется, переживает. За себя переживает, как будто ОН собирается переехать. Но это волнение может быть лишь собственным субъективным ощущением полной неизвестности. Неизвестность для Коли вполне может быть разведанным полем с рассчитанной стратегией для Ивана. Вот и вся мысль.

Кстати, это применимо и к другим проявлениям ощущений/эмоций. Например, когда один человек показывает другому, как немного неправильно срослась кость на руке после перелома, другой может поёжиться или вовсе отбрыкаться на эту демонстрацию, так как примерял на себя это ощущение, будто кость сломана и будто там что-то не так срослось. В медицине еще есть такое понятие, как «фантомные боли». Все это оттуда. Близкие корни. Хотя.. пример, на самом деле, трудный.

Добавить комментарий